Boteco Germânico

Quando inaugurei este Boteco, minha amiga das letras, Ana Scatena, esclareceu em comentário, que a palavra boteco vem do grego Apotheke. O termo original designava os armazéns do porto do Pireu, centro do comércio internacional da cidade de Atenas. Nosso boteco tem um pouco do apotheke grego, é um lugar de encontros, de trocas.
Em viagens fora do país, sempre que acho algum empreendimento comercial que tenha nome que se aproxime de boteco ou apotheke, saco uma foto. Em Wurzburg, na Alemanha, descobri que o termo apotheke designa farmácias. A ideia de local de encontro ainda continua. Érico Verríssimo em seus romances costuma ambientar encontros para rodas de chimarrão na parte de trás das farmácias das pequenas cidades gaúchas. O fundo de algumas farmácias era, para Érico, o boteco do lugar. Nada sei sobre as farmácias alemãs, mas fantasio que elas também já foram botecos.

Segue foto de uma apotheke de Wurzburg.
europa019

Uma resposta to “Boteco Germânico”

  1. Angela MaieskiAngela Says:

    “Boteco” pode ter diferentes significados e eles estão relacionados ao conhecimento e a comunicação. Foi um prazer visitar esse local.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s


%d blogueiros gostam disto: